Comunicar sentimentos em dois idiomas, como assim?
Sim, as palavras poéticas do poemário de Jucelia Ferreira comunicam com teus sentimentos, em Português, em Espanhol e logo em Inglês, pois recentemente foi traduzido a esse idioma.
A autora almeja que suas palavras encontrem e abracem a poesia, que já vive no coração de todas as pessoas.
A sua escrita é resultado das leituras, vivências e sentimentos de muitas mulheres de formam um todo, que se compõe com cada uma em particular.
A arte foi bem elaborada pela Sofia, uma ilustradora que mais parece uma fada dos traços delicados, e a tradução por Patrícia Daniela, uma tradutora que lê almas.

Também é bem amparada pela Editora AGE e pela sua família, a autora se refere a ter coragem de quem sabe que um dia não é nunca.
Logo depois, tornou-se membro do Núcleo Académico de Letras y Artes de Buenos Aires, sendo reconhecida como escritora brasileira internacional.
A autora também é acadêmica da Academia Luminescence da França, recebido o mérito em Paris.
O livro foi lançado no Uruguay, Argentina, Espanha, Portugal, França e Itália. Em diversas cidades do Brasil, e tem participado de inúmeros eventos e convites para divulgação. A quarta edição vem aí, e agora trilingue.
Nota da autora: A minha escrita é resultado das leituras, vivências, motivações e sentimentos meus e de muitas mulheres de um todo, que compõe cada uma de nós.
Aqui sigo, esperando sempre que as minhas palavras encontrem e abracem a poesia, que já vive no coração de todas as pessoas.
Leia-me inteira, por favor.
E me permita colocar palavras na tua boca e no teu coração.
Adquira o seu exemplar:
MINHAS PALAVRAS NA TUA BOCA – MIS PALABRAS EN TU BOCA | Amazon.com.br
Edição: A. R.









